第213章 光与华尔兹(5 / 5)

过头,止住了自己的话,专心致志地看着桌子上面。

“是她们。”他小声地说道。

“是华尔兹。”北原和枫换了个姿势,同样小声地说道,同时看了一眼在自己肩上似乎睡着了的画家,没有去打扰对方。

——真遗憾,他可看不到这样的风景了。

在阳光里,有几个不知道从哪里来的小小精灵探头探脑地躲在玻璃茶壶后面,好奇地四处张望着,很是活泼的模样,也不知道哪来的“人类看不到自己”的自信。

北原和枫忍着笑咳嗽了一声,没有去惊扰这些小家伙。

也许爱尔兰作为妖精的故乡,总是能在各种各样的地方与这些小笨蛋们不期而遇吧。

有两个妖精蹦蹦跳跳地飞到了茶壶顶端,旁若无人地围绕着茶壶顶的小纽跳起了舞。

那对透明的小翅膀扇动着,看起来比人类的舞者还好一万倍——毕竟人类可没有她们那样丰富的、有着翅膀配合的空中姿势。

有一个小精灵坐在茶壶柄上面,俨然把这个把手当成了巨大的竖琴,有模有样地弹着阳光为舞者们搬走,口中用悦耳的精灵语叽叽喳喳着。

她们还不知道自己已经被人类发现了呢。

北原和枫用指节轻轻地敲着节拍,笑着为这些小笨蛋们谱曲,节奏稍微放慢了一点。

萧伯纳把自己手臂上的松鼠们捞在怀里,向后倚靠在椅背上,笑着顺着节拍哼歌,调子就是门德尔松的《春之歌》,只不过是四分之三拍版本的:

“晕呀,晕呀,颠倒白昼与日光。”

“太阳是金色的嘈杂音响来堆砌的梦,用以把一首歌灌醉到明亮——叮当,叮当。”

《春之歌》是无词歌,但这不妨碍任何人在兴起时为它写上一段歌词,再稍微放缓一点。

就像是现在人类的下午茶桌上,却有精灵应和着春光,踩着太阳的光线跳华尔兹一样。